If anything on here should tickle your brain in one way or another, just drop me a line. Would be interesting to know who's actually reading, apart from Buster of course ;)

Sonntag, 20. Januar 2013

Ein Singspiel / A Musical Comedy

ein singspiel

ich sehe sie jetzt
ich sehe sie jetzt ganz deutlich
wie sie herüber waten, stumm
doch reichlich umwortet
von fragen und antworten
die im dunkeln einander nicht finden.

ihr gesicht
ein festliches frontispiz, ein spiegel
für die besorgte zuversicht
einer welt
irgendeiner welt.

sie besitzen zwei seelen
die eine in ihrer brust verstopft stetig
ihr herz
die andere schwebt
über ihren köpfen geräuschlos und weit
und erhellt was sie tun was sie
sich ausschädeln:
was einmal wird.

dabei,
ihr kopf geht gradweg hindurch
was ist:
etwas hört man das rascheln und
schaben, wenn sie
denken an liebe in hohen fenstern.

dann halten sie inne
und schauen einander an.

und beide verschwinden im schall.


translation:

a musical comedy

I see them now
I see them now quite clearly
as they wade across, mute
but richly enveloped by words
by questions and answers
which don’t find each other in the dark.

their face
a festive frontispiece, a mirror
for the worried faith
of a world
of any world.

they have two souls
the one in their chest continuously clogging
their heart
the other one hovers
above their heads silently and wide
and illuminates what they do what their
skulls think up
what will be.

though,
their heads go straight through
what is:
a little you hear the rustling and
rasp, when they
think of love in high windows.

then they stop for a moment
and look at each other.

and both vanish in sound.
 

Keine Kommentare: